在线提交翻译需求

  • 00.00元
  • 0000-00-00
  • 您现在的位置:博文首页 > 翻译资讯 > 兼职翻译人员要遵守的十个基本准则

    兼职翻译人员要遵守的十个基本准则

    时间:2012-09-19 11:34 来源:深圳翻译公司 作者:vikayau 点击:

     

    1. 尽可能让自己“抛头露面”


    多给博文翻译公司发简历、打电话;去各种深圳翻译公司网登记你的简历,并留下尽可能具体的联系方式,特别是要留下你的手机号码以利便联系,由于,假如你不是特别精彩的话,你的“客户”决不会为找到你而费九牛二虎之力的。你也可以在网上安个家,做一个别具特色的个人网页。假如可能的话,还要加入各种翻译组织。相信我吧,只要这些你都做到了,肯定会有良多人找上你的。


    2. 立场诚恳、友善


    所有人都兴奋愿意跟那些立场诚恳、友善的人打交道,而对那些立场冷漠、傲慢的人退避三舍。假如你在接客户打来的电话时语气冷冰冰的,我敢说他十有八九会抛却跟你合作的。所以,在跟客户打电话时,一定要留意说话的语气,要热情,老是要记得说声“感谢”。假如是因自己的原因泛起了题目,应该虚心接受,并尽最大努力来解决题目。这样,你就会给客户留下好的印象,他也会愿意常常与你合作,甚至会帮你先容来新的客户。


    3. 不要漫天要价


    一般来说,客户都是知道大概的翻译行价的,假如你漫天要价,就会把你的潜伏客户吓跑。我个人以为,一名兼职翻译不应将价格放在第一位,而应将每一次翻译任务看作一次积累经验的机会,而在价格方面不妨灵活一点。等你经验丰硕了,你的翻译质量过硬了,找你翻译的人天然就多了,到那时候你就可以在价格方面有所取舍了。


    4. 锁定专业范围


    任何一名翻译都不可能精晓各行各业,尽管某些专业术语可以借助专业词典得到解决,但是,假如你对翻译稿件涉及的领域知之很少,那么你翻译出来的稿子肯定不会理想。所以,最好是将你的翻译服务锁定在某几个专业领域,去书店买几本专业词典备用,平时多留意涉猎这些领域的专业知识,不断积累经验。超出你专业范围的稿件尽量少接,或不接。你不用担心你的业务会因此减少,由于你的潜伏客户老是但愿找到最专业的翻舌人来为他服务。所以,你拥有的机会决不会少于那些声称什么领域都能做的翻译。


    5. 有疑问就问,不要自作智慧


    要问清晰客户的详细要求,如交稿时间、文件的格局要求等等,不要自认为你清晰地知道客户想要什么,不然,你不仅会给客户带来麻烦,还将不得不花一些冤枉时间来进行返工,甚至失去今后继承合作的机会。


    6. 避免初级错误


    在翻译质量方面,客户最不愿意看到的是诸如拼写、语法等初级错误。所以,做完翻译后,务必记得用MS WORD的拼写和语法检查工具检查一遍,然后再从头到尾人工检查一遍或两遍,尽可能地避免这些错误。


    7. 信守承诺,按时完成


    假如你允许过什么时候完成翻译,就应该遵守诺言,按时完成任务。客户是不喜欢听你的任何借口的,由于你的耽搁经常会打乱客户的计划,甚至使客户丢失一笔生意。


    8. 宴客户为你先容新的客户


    一定要跟客户搞好关系,请他们“多多关照”,把你推荐给其同行或朋友。当然,条件是你提供的翻译质量要令人满足。事实证实,想要获得更多的“订单”,通过熟人先容的方式往往比打目生电话或发“垃圾邮件”的效果好得多。由于人都有这种心理,当你想找人帮忙办事的时候,你会更倾向于信任朋友先容来的人,而不会等闲相信一个目生人。


    9. 要不断“播种”


    良多兼职翻译都会犯这样的错误,当他/她通过一点“营销手段”成功地接到了一些稿件后,他/她就开始埋头苦干了,Email也不发了,电话也不打了,想当然地以为,从今往后“订单”会纷至沓来!假如是这样,那你就只能“饱一餐,饿一餐”了。手头的翻译早晚会做完的,做完之后你不就又空闲下来了?岂非一定要等到那时再去“做业务”吗?所以,即便你的翻译任务有多紧迫,仍是要抽出十几分钟时间来发发简历,打打电话,这样才能保证你的业务“细水长流,源源不断”。


    10. 充分利用翻译工具


    从广义上来讲,翻译工具包括用来协助你从事翻译服务的所有硬件和软件,如电脑、电话机、传真机、Modem、印刷词典、电子词典、翻译记忆软件等等。我以为,电脑和电子词典是兼职翻译必需配备的两样东西。到了这个时代,大概不会有人愿意要你那手写的翻译稿了吧!当然,不仅是为了知足客户的要求,使用电脑和电子词典可以大大进步你的翻译效率。在这里,我要特别推荐一下翻译记忆软件,有爱好的朋友一定要了解一下,最好是拥有一个。目前国际上最闻名的翻译记忆软件是Trados。