• 大连翻译公司

在线提交翻译需求

  • 00.00元
  • 0000-00-00
  • 您现在的位置:博文首页 > 翻译资讯 > 关于邓恩诗的民国翻译

    关于邓恩诗的民国翻译

    时间:2013-04-02 15:09 来源:深圳翻译公司 作者:admin 点击:

    2013年4月2日,据博文深圳翻译公司得知,英语诗在中国的翻译先容,其历史发展情况毕竟如何,史家往往挂一漏万。 1980年代初,海内出版了很多外国诗人的作品,中国的读书人眼界大开,于是论者认为那些外国诗人都是从彼时第一次引进中国的,好像“天不生仲尼,万古如永夜”,实在这也是一种闭塞,眼界还没有真正打开。很多外国诗人的作品,在民国时期即已先容到中国,但因为历史原因,或囿于资料的获得及见识的广狭,要说有可以,要说没有,还真的很难。美国诗人狄金森诗的汉译始于上世纪五十年代,而她的名字则早见于1929年叶公超在《新月》杂志上的先容。类似的情况还不止一例。

    约翰·邓恩(JohnDonne, 1572-1631)的诗歌在中国的先容也不晚。卞之琳译《英国诗选》于1983年由湖南人民出版社出版,其中即收录邓恩诗两首,分别是《歌》和《别离辞:节哀》。

    邓恩是英国十七世纪的诗人,当时本享诗名,沉寂了三百多年后,他在英美的名声再起,主要是由于艾略特在1921年发表的《玄学派诗人》一文。艾略特揭示出他奇谲的诗风,并借此提倡写诗要思惟与感觉融为一体。邓恩和莎士比亚的某些诗作风格相近,一般英国文学史把他们俩分列于前后两个时期,英国学者海伦·加德纳于1957年编纂、1972年修订的 《玄学派诗人选集》,即同时收录了莎士比亚的《凤凰与斑鸠》。对于在英国诗史上如斯重要、在英美读书界具有如斯影响的诗人,假如在西风颇盛的民国时期没有先容过,那应该是个缺憾。

    前几年,为了写一篇关于苏曼殊的文章,兼及柳亚子父子,我曾觅得一册《莎士比亚时代抒怀诗》,题为莎士比亚等著,柳无忌译,民国三十一年(1942)由重庆大时代书局出版发行,我觅得的是1944年重版本。书中收录马洛、锡德尼、斯宾塞、莎士比亚、琼森、弥米顿、马韦尔等25位英国闻名诗人的诗作47首,包括邓恩(柳译为滕恩)诗三首,分别是《死神》(“死神,别骄傲,虽你被称做”)、《黎明的一刻》(“爱人,别起身,来温存一刻”)、《歌》(“去抓住一颗流星”)。现将《死神》一诗抄录如下:

    死神,别骄傲,虽你被称做

    威赫凶怖,可你未必如斯:

    你想灭亡的那些,并未死;

    可怜死神,你也无法死我。

    眠憩是你的像,已能悦意,

    从你定有很多快乐流溢;

    当即人群英俊随你逝去

    解脱灵魂,尸骨获得安适!

    你靠了时运天子作奴才,

    傍酖药,战役,病魔相逗留;

    婴粟(罂粟)符咒,同能使人沈睡,

    胜如你鎚击。你何誇负?

    过此短寐,我们永久苏醒,

    那时,死,你却将消灭命尽。

    《死神》是邓恩的诗中被人引用得最多的一首。通过这首诗,邓恩告诉读者,死神没有理由骄傲,由于人类在“过此短寐”之后将获得长生,而死神却会死去。邓恩运用了人格化的手法,“死神”与“死亡”是统一个词。在这首诗中,邓恩在跟死神对话,他直接称它为“你”。这种持续性的隐喻,在文学史上叫做“奇思妙喻”(conceit),是十七世纪玄学派诗人所惯用的。

    原诗是一首十四行诗,属于格律诗;译诗之韵式大致相符。原诗每行顿挫格五音步,音步数相同;译诗每行的字数也很整洁,均为十个字。从中可以看到“新月派”诗(特别是朱湘译诗)的影子。

    最近,我又翻出朱湘的 《番石榴集》,民国二十五年(1936)三月第一版、玄月重版,查看目录,赫然有唐恩(Donne另译)诗一首《死》,显见朱湘比柳无忌翻译得更早,他二人曾一同赴美留学,故朱之译诗可能对柳有过影响。现将朱湘所译的这首诗抄录在下面:

    死神,你莫骄傲,固然有人

    说你外形可怕,法力无边:

    试想古来多少豪杰圣贤

    视死如归,至今依旧留名!

    睡眠之神他是你的化身,

    我们并欢喜他来到人间,

    你的样子容貌当然肖似睡眠,

    我们那又何必抱恐担惊?

    你无非命运之神的奴隶,

    够可羞了,不须自得洋洋!

    鸦片妖法也能令人身亡,

    不专靠你引他去见天帝。

    一死之后我们将要长生,

    那时你却死了,死亡之神!

    《番石榴集》是朱湘于1933年死后由其朋友编纂出版的,这首译诗的详细翻译时间不清晰,但即使按朱湘死的那年计算,间隔艾略特发表《玄学派诗人》也只有十二年,可见朱湘在当时是相称“前卫”的。

    【温馨提示】如您遇到翻译困难或者有翻译需求,可当即拨打博文翻译公司全国免长途费咨询热线:400-88-13580(一生我帮您!)我们为您提供解决方案,更多详情请浏览:

    博文翻译公司品牌网站:http://www.bowwin.com/

    博文翻译公司产品网站:http://www.4008813580.com/