在线提交翻译需求

  • 00.00元
  • 0000-00-00
  • 您现在的位置:博文首页 > 翻译资讯 > 手语翻译少至聋哑人“有话不好说”

    手语翻译少至聋哑人“有话不好说”

    时间:2013-05-13 14:50 来源:深圳翻译公司 作者:coce 点击:

    2013年5月13日,据博文深圳翻译公司了解到,山西省共有45.6万听力残疾人,他们中有良多同时伴有语言障碍。手语是他们与其他人交流的最重要方式,然而,因为健全人中会手语的人少之又少,使得他们只能被封锁在无声世界中,甚至严峻影响了他们看病、出行等糊口。

    5月12日,太原爱心手语志愿者协会在省城迎泽公园举办手语课堂,让更多的健全人学会手语,去关爱身边的聋人。同时,志愿者呼吁“服务业应当学习手语,利便聋哑人的正常糊口。”

    无人懂手语聋哑人糊口不便

    “你好!”“我可以帮你吗?”“公园有洗手间吗?”……5月12日上午9时许,在省城迎泽公园,志愿者郎金海正在教其他公益组织的志愿者和游人们常用的手语。在人群中,一位中年人学得格外当真,他努力地模仿郎金海的手形,还不时发问:“你哪里不惬意怎么‘说’?”他姓徐,是山医大一院内分泌科的医生。

    “我曾经接待了一名聋哑患者,让我深深了解到语言障碍为他们的糊口带来的不便。”徐医生先容,他有一位聋哑人患者,因为他不懂手语,又没有翻译,他们只能在纸上写字交流。这种交流方式不仅慢,而且良多题目说不清晰。“聋哑人是个很大的群体,没想到他们看病这么难。”徐医生说。“看病难是聋哑人糊口中最凸起的题目之一,实在因为无法交流聋哑人糊口存在良多不便。”参加流动的省聋人协会主席王小毛先容,在社会服务方面,目前海内聋人手语翻译服务方面一片空缺,由于良多单位不懂手语,影响了很多聋哑人就业;因为继承教育没有手语老师,而使得越来越多的聋哑人自身素质难以进步;由于上病院看病讲不清自己的病情,又听不见医嘱,而拖着不去看病;文化馆、博物馆等无手语翻译服务,而使得聋哑人无法共享社会物质文化糊口……“懂手语的人太少了,聋哑人糊口非常不便。”王小毛表示。

    建议服务业学习手语

    “学习手语和学习一门外语一样,要从实践中学习。”太原爱心手语志愿者协会负责人陈福山先容,手语主要分两大块,一部门是手指语,好比英文字母或者汉语拼音等一些基本的东西;另一部门是手势语,就是一些比较形象的手势,如吃饭、跑步等。聋人交流基本上都用手势语,用手指语的地方非常少,但是普通人学习手语首先就得从最简朴的手指语开始,然后再慢慢学习5000多个手势语,这样便于记忆。“目前,手语翻译非常少,主要分散在残联、残疾人福利企业以及聋哑学校、特殊师范等学校内。”陈福山先容说,太原爱心手语志愿者协会共有4个手语翻译,他们都是有一定听力,既能说话,又会手语的听力残疾人。陈福山表示,志愿者们但愿通过自己的努力教更多健全人学习手语,匡助聋哑人,但是仅仅依赖志愿者的气力是远远不够的。“服务业应该组织专门的职员学习手语,全省有45万多听力残疾人,他们糊口应该受到关注。”王小毛建议,服务业应该组织手语培训,为打开听力残疾人建立无障碍交流的渠道,同时,建议尽快建立手语翻译服务机构,组建一支手语翻译服务志愿者步队,为聋人提供随时随地的服务。“一起学习手语,关爱身边聋哑人。”志愿者用手语“说”。

    【温馨提示】如您遇到翻译困难或者有翻译需求,可当即拨打博文翻译公司全国免长途费咨询热线:400-88-13580(一生我帮您!)我们为您提供解决方案,更多详情请浏览:

    博文翻译公司品牌网站:http://www.bowwin.com/

    博文翻译公司产品网站:http://www.4008813580.com/